Mottainai! - "Jaka szkoda!" "Żal wyrzucać!" To japońskie wyrażenie oznacza, że szkoda marnować coś, co może być powtórnie użyte lub wykorzystane. Znaczenie mottainai jest bliskie zasadzie 3U: UNIKAJ kupowania zbędnych rzeczy, UŻYJ powtórnie, UTYLIZUJ. Mottainai to także nazwa ruchu ekologicznego zapoczątkowanego przez Wangari Maathai - kenijską laureatkę Pokojowej Nagrody Nobla i działaczkę ekologiczną.
W 2005 roku Wangari Maathai odwiedziła Japonię i wtedy po raz pierwszy usłyszała o "mottainai". Tak bardzo spodobało się jej to wyrażenie, że postanowiła uczynić z niego nazwę całej kampanii promującej ekologiczny styl życia. W tym samym czasie spotkała się z ówczesną japońską minister środowiska - Yuriko Koike, która to podarowała jej chustę furoshiki. Od tego czasu, Wangari Maathai stała się jej wielką fanką. Miała w zwyczaju pakować w furoshiki prezenty, które wręczała ambasadorom, ministrom i innym ważnym tego świata i gdziekolwiek się nie pojawiła, prezentowała furoshiki jako kwintesencję koncepcji "mottainai".
"Mottainai!" - "What a waste!" The word mottainai is Japanese and means it is a shame for something to go to waste without having made use of its potential in full. Meaning of mottainai is similar to English phrase "Reduce, Reuse, Recycle". It is also a name of the environmental movement started by Wangari Maathai, who was awarded the Nobel Peace Prize in 2004.
In 2005 she visited Japan and for the first time heard about mottainai. She had sympathy deeply for it, and propounded to spread mottainai around the world as a common keyword for conserving environment. During her stay in Japan, she met former Japanese Environment Minister Koike Yuriko who gave her a furoshiki. From that time, when ambassadors, ministers or other VIPs visited her office, she used to give them some gifts wrapped in furoshiki. Through furoshiki she was explaining the meaning of mottainai - how important it is to respect resources, to manage these resources well, to share them more equitably in order to promote peace.
W 2005 roku Wangari Maathai odwiedziła Japonię i wtedy po raz pierwszy usłyszała o "mottainai". Tak bardzo spodobało się jej to wyrażenie, że postanowiła uczynić z niego nazwę całej kampanii promującej ekologiczny styl życia. W tym samym czasie spotkała się z ówczesną japońską minister środowiska - Yuriko Koike, która to podarowała jej chustę furoshiki. Od tego czasu, Wangari Maathai stała się jej wielką fanką. Miała w zwyczaju pakować w furoshiki prezenty, które wręczała ambasadorom, ministrom i innym ważnym tego świata i gdziekolwiek się nie pojawiła, prezentowała furoshiki jako kwintesencję koncepcji "mottainai".
"Mottainai!" - "What a waste!" The word mottainai is Japanese and means it is a shame for something to go to waste without having made use of its potential in full. Meaning of mottainai is similar to English phrase "Reduce, Reuse, Recycle". It is also a name of the environmental movement started by Wangari Maathai, who was awarded the Nobel Peace Prize in 2004.
In 2005 she visited Japan and for the first time heard about mottainai. She had sympathy deeply for it, and propounded to spread mottainai around the world as a common keyword for conserving environment. During her stay in Japan, she met former Japanese Environment Minister Koike Yuriko who gave her a furoshiki. From that time, when ambassadors, ministers or other VIPs visited her office, she used to give them some gifts wrapped in furoshiki. Through furoshiki she was explaining the meaning of mottainai - how important it is to respect resources, to manage these resources well, to share them more equitably in order to promote peace.
Oto link do strony Kampanii MOTTAINAI w języku angielskim: http://mottainai.info/english/
Here is a link to English site of MOTTAINAI Campaign: http://mottainai.info/english/
No comments:
Post a Comment